限りあれば、さのみもえ留めさせたまはず、御覧じだに送らぬおぼつかなさを、言ふ方なく思ほさる。いとにほひやかにうつくしげなる人の、いたう面痩おもやせて、いとあはれとものを思ひしみながら、言に出でても聞こえやらず、あるかなきかに消え入りつつものしたまふを御覧ずるに、来きし方行く末思し召されず、よろづのことを泣く泣く契りのたまはすれど、御いらへもえ聞こえたまはず、まみなどもいとたゆげにて、いとどなよなよと、我かの気色にて臥したれば、いかさまにと思し召しまどはる。 Because there were rules, [the Emperor] could not make a great effort to stop her, and he thought with helpless unease on how he would not even see her off. She was a very lovely and beautiful-looking person, and her face was very gaunt, and even though she felt deeply moved, she spoke words […]
IV. The Illness and Death of Kiritsubo (1)
その年の夏、御息所みやすどころ、はかなき心地ここちにわづらひて、まかでなむとしたまふを、暇いとまさらに許させたまはず。年ごろ、常の篤あづしさになりたまへれば、御目馴めなれて、「なほしばしこころみよ」とのみのたまはするに、日々に重おもりたまひて、ただ五六日のほどにいと弱よはうなれば、母君泣く泣く奏そうして、まかでさせたてまつりたまふ。かかる折にも、あるまじき恥もこそと心づかひして、御子をば留めたてまつりて、忍びてぞ出でたまふ。 The summer of that year, the Haven suffered from a weak feeling, and attempted to leave, but [the Emperor] would not permit her even a little rest. Throughout the years, she had regularly become ill, and so he was used to it and only said “Anyway, wait and see a little while,” and [the […]
III. Genji turns three
この御子みこ三つになりたまふ年、御袴着はかまぎのこと一の宮のたてまつりしに劣らず、内蔵寮くらづかさ、納殿おさめどのの物を尽くして、いみじうせさせたまふ。それにつけても、世の誹そしりのみ多かれど、この御子のおよすげもておはする御容貌かたち・心ばへありがたくめづらしきまで見えたまふを、え嫉そねみあへたまはず。ものの心知りたまふ人は、「かかる人も世に出いでおはするものなりけり」と、あさましきまで目をおどろかしたまふ。 The year this child turned three, so that his Donning of the Trousers would not fall behind the one done for the First Prince, [the Emperor] made full use of the resources of the Court Repository and the Imperial Stores, and carried it out magnificently. Towards this matter, too, the criticism of the world […]
II. The birth of Genji and Kiritsubo’s further troubles (5)
かしこき御蔭かげをば頼みきこえながら、落としめ疵きずを求めたまふ人は多く、わが身はか弱くものはかなきありさまにて、なかなかなるもの思ひをぞしたまふ。御局みつぼねは桐壺きりつぼなり。あまたの御方がたを過ぎさせたまひて、ひまなき御前渡りに、人の御心を尽くしたまふも、げにことわりと見えたり。参う上りたまふにも、あまりうちしきる折々は、打橋うちはし・渡殿わたどののここかしこの道に、あやしきわざをしつつ、御送り迎への人の衣ころもの裾すそ、堪へがたく、まさなきこともあり。またある時には、え避らぬ馬道めだうの戸を鎖しこめ、こなたかなた心を合はせて、はしたなめわづらはせたまふ時も多かり。事にふれて数知らず苦しきことのみまされば、いといたう思ひわびたるを、いとどあはれと御覧じて、後涼殿こうらうでんにもとよりさぶらひたまふ更衣の曹司ざうしを他に移させたまひて、上局うへつぼねに賜はす。その恨みましてやらむ方なし。 Although [Kiritsubo] relied on [the Emperor’s] august protection, there were many people who looked down on her and sought out her faults, and her body had a weak and somehow ephemeral appearance, so on the other hand she suffered. Her palace residence was the Kiritsubo. [The Emperor] passed many people, and visited her endlessly, […]
II. The birth of Genji and Kiritsubo’s further troubles (4)
人より先さきに参りたまひて、やむごとなき御思ひなべてならず、御子みこたちなどもおはしませば、この御方の御諌いさめをのみぞ、なほわづらはしう心苦しう思ひきこえさせたまひける。 Since [the Kokiden Consort] had come to the palace before the others, and the peerless thoughts [of the Emperor] were not normal, and there were several children, he indeed found only this person’s admonitions annoying and oppressive. 御いさめ いさめ(新大系) 語釈 人より先 The subject is the Kokiden Consort, who came (参る) to the palace earlier than […]
II. The birth of Genji and Kiritsubo’s further troubles (3)
初めよりおしなべての上うへ宮仕へしたまふべき際にはあらざりき。おぼえいとやむごとなく、上衆じゃうずめかしけれど、わりなくまつはさせたまふあまりに、さるべき御遊びの折々おりおり、何事なにごとにもゆゑある事のふしぶしには、まづ参まう上のぼらせたまふ。ある時には大殿籠おほとのごもり過ぐして、やがてさぶらはせたまひなど、あながちに御前去らずもてなさせたまひしほどに、おのづから軽かろき方にも見えしを、この御子生まれたまひて後のちは、いと心ことに思ほしおきてたれば、「坊ばうにも、ようせずは、この御子の居ゐたまふべきなめり」と、一の皇子の女御は思し疑へり。 From the beginning, [the Kiritsubo Intimate] was not of a rank in which she should have been doing standard palace service. Her reputation was very high, and she seemed to be high-class, but too often [the Emperor] thoughtlessly had her accompany him, and for occasions of appropriate music or at times with any kind […]
II. The birth of Genji and Kiritsubo’s further troubles (2)
一の皇子みこは、右大臣うだいじんの女御の御腹にて、寄せ重く、「疑ひなき儲まうけの君」と、世にもてかしづききこゆれど、この御にほひには並びたまふべくもあらざりければ、おほかたのやむごとなき御思ひにて、この君をば、私物わたくしものに思ほしかしづきたまふこと限りなし。 The First Prince was born to the Minister of the Right’s Consort, and had strong backing; “Without doubt, the one in preparation” is how he was treated also by the world, but since there was no way he could compare with this beauty, he had [the Emperor’s] peerless thoughts, and [the Emperor] privately treated […]
II. The birth of Genji and Kiritsubo’s further troubles (1)
前さきの世にも御契りや深かりけむ、世になく清らなる玉の男をのこ御子みこさへ生まれたまひぬ。「いつしか」と心もとながらせたまひて、急ぎ参らせて御覧ずるに、めづらかなる稚児ちごの御容貌かたちなり。 Perhaps because their bond was strong even in a previous life, even a male child like a jewel was born, beautiful like no others. “When?” thought [the Emperor], showing impatience, and he had [the child] hurriedly brought to him, and he looked at [the child], who had a splendid childish form. 語釈 前の世 This […]
I. The Emperor and Kiritsubo’s Relationship (4)
父の大納言だいなごんは亡くなりて、母北きたの方かたなむいにしへの人のよしあるにて、親うち具ぐし、さしあたりて世のおぼえはなやかなる御方がたにもいたう劣らず、なにごとの儀式をももてなしたまひけれど、とりたててはかばかしき後見しなければ、事ある時は、なほ拠より所どころなく心細げなり。 Her father, a Grand Counselor, had passed away, and her mother, his principal wife, was an ancient person and was refined, and so that [her daughter] would not lag behind even those who had parents and a brilliant reputation now, she prepared [her daughter] for every kind of ceremony, but since [her daughter] had […]
I. The Emperor and Kiritsubo’s Relationship (3)
上達部かんだちめ、上人うへびとなども、あいなく目を側そばめつつ、「いとまばゆき人の御おぼえなり。唐土もろこしにも、かかる事の起こりにこそ、世も乱れ、悪あしかりけれ」と、やうやう天あめの下したにもあぢきなう、人のもてなやみぐさになりて、楊貴妃やうきひの例ためしも引き出いでつべくなりゆくに、いとはしたなきこと多かれど、かたじけなき御心ばへのたぐひなきを頼みにてまじらひたまふ。 Also those such as the senior nobles and privy gentlemen turned their eyes away helplessly, saying “His love towards this person is embarrassing. In China, too, it was just for this reason that the world was thrown into chaos and became bad.” Gradually in the world at large, as well, this became a bitter […]